한문성경(漢文聖經)1912시편(詩篇 第62篇)
(此大衛所作之詩使統轄耶杜頓家之伶長歌之)
[지휘자에게. 여두툰의 가락으로. 시편. 다윗]
시62:1 我心惟黙然仰望上帝 我由主得蒙拯救
내 영혼은 오직 하느님을 향해 말없이 기다리니 그분에게서 나의 구원이 오기 때문이네.
시62:2 我惟賴上帝如磐 主乃拯救我者 護庇我者 我必不至動搖
그분만이 내 바위, 내 구원, 내 성채. 나는 결코 흔들리지 않으리라.
시62:3 爾曹逼迫一人 爾衆欲毁之 如將傾之牆 如將倒之壁 何時方休
너희 모두는 언제까지나 한 사람에게 달려들어 그를 무너뜨리려 하느냐? 기우는 벽, 넘어지는 담처럼.
시62:4 彼此商議 欲將其從高位推墜 皆喜誑詐 口中祝福心內咒詛 細拉
진정 그들은 높은 곳에서 그를 떨어뜨리려 꾀하며 거짓을 좋아하는구나. 그들은 입으로 축복하지만 속으로는 저주하는구나. 셀라
시62:5 我惟一心黙然仰望上帝 因我所望者獨在上帝
내 영혼아, 오직 하느님을 향해 말없이 기다려라, 그분에게서 나의 희망이 오느니!
시62:6 我惟賴上帝如磐 上帝乃拯救我者 護庇我者 我必不至動搖
그분만이 내 바위, 내 구원, 내 성채. 나는 흔들리지 않으리라.
시62:7 我仰賴上帝得拯救得榮耀 倚賴上帝如堅固之磐 我在上帝得蒙蔭庇 내 도움과 내 영광이 하느님께 있으며 내 견고한 바위와 피신처가 하느님 안에 있네.
시62:8 惟爾衆民當時常仰賴上帝 在上帝前傾吐衷懷 因護庇我儕者乃上帝細拉
백성아, 늘 그분을 신뢰하여라. 그분 앞에 너희 마음 쏟아 놓아라. 하느님께서 우리의 피신처이시다. 셀라
시62:9 亞當苗裔無論尊卑 皆屬虛妄 若置之權衡 必然浮起悉輕於虛空(悉輕於虛空或作比呼吸之氣犬輕)
진정 사람이란 숨결일 따름 인간이란 거짓일 따름. 그들을 모두 저울판 위에 올려놓아도 숨결보다 가볍다.
시62:10 勒索之貨不可倚 賴劫奪之財不可妄恃 貨財雖然加多 莫以爲念
너희는 강압에 의지하지 말고 강탈에 헛된 희망 두지 마라. 재산이 는다 하여 거기에 마음 두지 마라.
시62:11 有一二言爲上帝所云 爲我所聞 卽一切權衡悉歸上帝
하느님께서 한 번 말씀하신 바 내가 들은 것은 이 두 가지. 능력이 하느님께 있다는 것.
시62:12 恩澤皆從主而來 主必按人所行 施其報應
그리고 주님, 당신께는 자애가 있습니다. 당신께서는 각자에게 그 행실대로 갚으십니다. |